Biology 2[1]
----------------
(Earle Mankey)
"Hey Lisa, they're having a big party
down at the Allele Pool tonight!"
Эй
Лайза, они
имеют
большую
сторону{партию}
вниз в
Объединении{Водоеме}
Аллели
сегодня
вечером! "
Хей,
Лайза, у них
большая
вечеринка у плавательного
бассейна Allele
вечером
"Oooh,
let's do it!"
" Oooh, давай
займемся
этим! "
You will put your good traits in
Ты
поместишь
свои хорошие
черты внутрь
You will put your bad traits out
Ты
поместишь
свои плохие
черты
снаружи
Do the Homozygous as you shake them all
about
Сделай
гомозиготу,
поскольку ты
перетрясешь
их всех
Unless you've got your dominance down in
Если ты не
получишь
свою
доминанту в
your genes you'll have a kid, invalid
твоих
генах,
ты будешь
иметь дитя,
инвалида
just like Mendel's beans
точно
такого-же,
как бобы
Мендэля
Oh hold me, you know you are my one and
only phenotype
Oh, владей
мной, ты
знаешь, что
ты и только
ты мой
единственный
фенотип
And together we could have a genotype
А вместе
мы могли бы
иметь
генотип
Дарвин
пожелал это,
мы будем
отчаянны
Brains and brawn are both in great supply
Умственные
способности
и мускулы -
оба в большом
почете
Kalikaks a-swimmin' back and forth will multiply
Kaликакс
плавает взад
и вперед при
размножении
Ты мог бы
отбросить
своих
предков и
расти точно
также, как
сорная трава
Pick a stud to congeal your blood, and get
your earlobes freed
Выберите
гвоздик,
чтобы
заморозить
твою кровь, и
освободи
твою мочку уха
Saccharin And The War[2]
Сахарин
и Война
----------------------
(Russel Mael)
Fifteen years the bus had waited
Пятнадцать
лет ждали автобуса
Before it moved on into the town
Прежде
чем он
направился
внутрь
города
Eye liner worn by all their girls
Глазастый
лайнер мигал
всем их
девочкам
Through the night the war was fought
В
течение ночи
с войной
боролись
Each "eye liner" took two small
drops
Каждый
глазастый
лайнер взял
два маленьких
балласта
Reaction - Elation - Joy, Joy, Joy
Реакция
- Восторг -
Радость,
Радость,
Радость
Every girl took in a doctor
Каждая
девушка
взяла с собой
доктора
The Constitution says: "you must
house the men"
Конституция
говорит: "Вы
должны
приютить мужчин"
Each doctor undermined a plot
Каждый
доктор подорвал
заговор
All the weight that was soon lost
Весь вес
что был, был
вскоре
потерян
They erected as a golden cross
Они
выпрямились
как золотой
крест
Remember the weight is no longer here
Помните,
что вес не
надолго
здесь
Through the street girls sang
Через
улицу
девушки пели
The marching bands brought on the rain
Марширующие
оркестры
навлекли
дождь
The Doctors stood by the gold cross
Доктора
стояли рядом
с золотым
крестом
One "eye liner" she had an idea
По поводу одного глазастого
лайнера она имела
идею
Она
читала книгу,
Золотую
Книгу
It seems another Man had come across a
cross
Кажется, что
другой
человек натолкнулся
на крест
Dr. Jones they crucified
Доктора
Джонса они
распяли
But, all their weight was returned back
Но, весь их
вес был
возвращен
обратно
Ha, Ha for all the girls now
Хa, Хa для
всех девушек
теперь
Big Bands[3]
Именитые
группы
---------------------
(Ron & Russel
Mael)
I smile like Herbert Hoover[4] when they play
Я
улыбаюсь как
Герберт
Хувер когда
они играют
I dream of banker's daughters, better days
Я мечтаю о
дочерях
банкира,
лучших днях
Care to dance my lady
Желаешь
танцевать,
моя леди
Live near here?
Живешь
недалеко
отсюда?
They certainly sound in fine form, do you
care?
Они,
конечно,
звучит в
красивой
форме, да?
I am quite partial
Я спокоен
частично
Broke, spent, I still
Без
денег,
растранжирился,
но я все еще
Маршал
(подтянут, когда
играют
именитые группы)
Follow me my lady to my home
Следуй за
мной моя леди
к моему дому
See my large collection, some on loan
Посмотри
на мою
большую
коллекцию,
что взята
взаймы
Of every big band record ever made
У каждой
именитой
группы
писали даже
сделанное
I had to sell my heater, so don't shake
Я должен
был продать
мой
нагреватель,
не колеблясь
также
I am quite partial
Я спокоен
частично
Broke, spent, I still marshal all my
strength when big bands blare
Без
денег,
растранжирился,
но я все еще маршал,
вся моя сила,
когда звучат
именитые
группы
I smile like Herbert Hoover when the big
bands play
Я
улыбаюсь как
Герберт
Хувер когда
играют именитые
группы
I dream of banker's daughters, better days
Я мечтаю о
банкирских
дочках,
лучших днях
Без
денег,
растранжирился,
но я все еще маршал,
вся моя сила,
когда звучат
именитые
группы
For I am quite partial
Что
касается
меня, я спокоен
частично
Broke, spent, I marshal all my strength
when big bands play
Без
денег,
растранжирился,
но я все еще маршал,
вся моя сила,
когда звучат
именитые группы
Knowing of their flare for filling empty
Знание об
их блеске,
для того,
чтобы
заполнить
пустые
stomachs, empty hearts, they're not so
желудки,
свободное
сердце, они
не так
far apart, they're not so far apart
далеки
друг от
друга, они не
обособлены
And if you can't sleep late one night,
И если ты
не можешь
спать
допоздна
одну ночь
It's not your coffee, it's the bunk
Это не
твой кофе,
это койка
I am quite partial
Я спокоен
частично
Broke, spent, I still
Без
денег, растранжирился,
я все еще
маршал в моей
силе
I smile like Herbert Hoover when the big
bands play
Я
улыбаюсь,
словно
Герберт
Хувер, когда
играют
именитые
группы
I frequent the dance halls most every
night into the day
Я
завсегдатай
танцевальных
залов каждую ночь
до утра
I know the name of every trombone player
that exists
Я знаю имя
каждого, кто
играет на
тромбоне в
этот заход
They don't know I used to blow before the
Crash had hit our land
Они
не знают, что
я имел
обыкновение
дуть прежде,
чем Крах
поразил нашу
страну
Before the Crash
Перед Крахом
I find it so much warmer in the ballroom
than at home
Я нахожу
больше тепла
в
танцевальном
зале, чем
дома
A common bond unites us so we're really
not alone
Общее
обязательство
объединяет
нас, так что
мы действительно
не одни
Sure we've got some problems, but tonight
we won't admit it
Уверен, у
тебя есть
некие
проблемы, но
сегодня
вечером ты не
признаешь
это
Take my hand my lady friend, we'll make it
seem like we were there tonight
Возьми
мою руку моя подруга,
мы заставим
это
выглядеть,
словно мы
были здесь
вечером
(No More) Mr. Nice Guys
(Достаточно)
Господин
Хорошие
Парни
--------------------------
(Jim Mankey, Ron
Mael)
Just when sin is quite the thing, there's
one
Только
когда грех
есть тихая
вещь, здесь
есть тот
who holds quite tight to what had worked
before
кто
держит
вполне
напряженно к
тому, что работало
прежде
What's his outlet, what's his secret,
Что есть
его выход,
что есть его
секрет
is it something one can buy at some drug
store?
является
ли это тем,
что можно
купить в
некой аптеке?
Could the gospel be his girl,
Могла ли
исповедь
быть его
девицей
Does he exercise by breaking 2 by 4's?
Тренируется
ли он, ломая 2
на 4?
Just what is his game?
Только
что является
его игрой?
Could he be enticed?
Мог ли он
быть
соблазнен?
No one's quite lame
Ни один не
хромал
No one's quite nice
Ни один не
хорош
No more Mr. Nice Guys
Хватит,
Господин
Хорошие
Парни
Few are left but him
Немногих
оставляют, но
его
No more Mr. Nice Guys
Хватит
господин
Хорошие
Парни
The Nice Guys cannot and the Nice Guys
Хорошие
Парни не
могут и
Хорошие
Парни
shall not, the Nice Guys will not win
не будут и
Хорошие
Парни не
победят
She expressed a strong desire in relieving
him of his anxiety
Она
выражала
сильное
желание
избавить его
от его
беспокойства
She succeeded very well for now she's
mother to a nice family
Она
отлично
преуспела и
теперь она
мать хорошего
семейства
If you had to call a winner you would call
it her,
Если
бы ты должен
был назвать
победителя, тебе
бы следовало
напомнить ей
это
though she might disagree
хотя она
могла бы не
согласиться
He could be enticed
Он мог бы
быть
соблазнен
His game had to end
Его
игра должна
была
закончиться
But he's still quite nice
Но он все
еще весьма
хорош
She sees other men than him
Она
высматривает
других
мужчин,
нежели его
No more Mr. Nice Guys
Хватит,
господин
Хорошие
парни
Nice guys won't suffice
Хорошие
парни не
будут
удовлетворять
Хватит,
господин
Хорошие
Парни
The Nice Guys cannot and the Nice Guys
Хорошие
Парни не
могут и
Хорошие
Парни
Не должны,
Хорошие
Парни не
будут
потворствовать
[1] песня относительно общежития женатых студентов
[2] Russell:
" вес
сокращение
песни. Вы
должны
слышать
демонстрационный
пример
записи,
который мы
сделали в
нашей жилой
комнате
[3] В песне возможно содержится иронический намек на то, что выпуск пластинки требует несоразмерных финансовых затрат и претензия на свое место в мире рок-музыки
[4] Herbert Hoover
1874-1964
Амриканский
президент (1929-1933)